المشاركات

عرض الرسائل ذات التصنيف TCF

الفرنسية العامية: الاقتطاعات من الكلمات الفرنسية

صورة
Le français familier : les troncations,   l'argot الفرنسية العامية: الاقتطاعات من الكلمات الفرنسية Les troncations الاقتطاعات La troncation consiste en la suppression d’une partie de mot, afin de le raccourcir. الاقتطاع هو إزالة جزء من كلمة لتقصيره. Ce phénomène est fréquent dans la langue orale familière, surtout chez les jeunes. هذه الظاهرة شائعة في اللغة العامية الشفوية ، خاصة بين الشباب. La troncation peut s’opérer de deux manières : يمكن إجراء الاقتطاع بطريقتين: • L’apocope :  elle consiste à enlever la partie finale d’un mot. Exemples :  une exposition > une expo يتكون من إزالة الجزء الأخير من الكلمة . أمثلة: معرض >  معرض • L’aphérèse :  elle consiste à enlever la partie initiale d’un mot. Exemple :  un autobus > un bus يتكون من إزالة الجزء الأولي من الكلمة. مثال: حافلة >  حافلة تدريبات: Dans les phrases suivantes, les mots en gras ont subi une troncation. Complétez-les afin de retrouver le mot original. في الجمل التالية ، خضعت الكلمات المكتوبة بخط غامق للاقتطاع.

مرادفات الافعال être, avoir, faire

صورة
Les synonymes des verbes être, avoir, faire   مرادفات الافعال  être, avoir, faire 

القاموس الوجيز للكلمات العامية الفرنسية

صورة
Petit dictionnaire du français familier القاموس الوجيز للكلمات أو اللهجة العامية الفرنسية

التعبير عن الانتماء وظيفة الشيء ومادة الصنع فى اللغة الفرنسية

صورة
Pour exprimer l’appartenance التعبير عن الملكية او الانتماء la composition d’une chose التعبير عن وظيفة الشيء ومادة الصنع  اولا الحوار: Un sac en cuir, un couteau à pain...  حقيبة من الجلد ، سكين خبز - Allô Zoé ? C’est Lila. Dis-moi, c’est la fête des mères la semaine prochaine et je n’ai pas d’idée de cadeau.Tu peux m’aider ? الو زويه ؟ انا ليلا. قولى لى، عيد الام الأسبوع المقبل  وليس عندي فكرة عن الهدية، ممكن تساعديني ؟ - Bon, alors, voyons... un sac en cuir ? حسن، إذن ، فلنري، حقيبة من الجلد؟ - Non, trop cher pour moi ! لا، سعرها غالى جدا بالنسبة لي. - Alors... un pull en laine ou un foulard en soie ? إذن... بلوفر من الصوف أو وشاح من الحرير؟ - Pfif ! Non plus ! Ma mère préfère les choses pratiques !  لا أكثر ! والدتي تفضل الأشياء العملية! - Alors je ne sais pas moi, une poêle à crêpes , un fer  à repasser , une  machine à laver  le linge, une  voiture  de sport ... اذا ، لست أدري، بولة لصنع الكريب، مكواة، غسالة ملابس ، سيارة رياضة (سيارة ذات مقعدين مصممة للقيادة عالية

ام كلثوم اغنية الاطلال مترجمة الى الفرنسية Al Atlal

صورة
ام كلثوم قصيدة الاطلال مترجمة الى اللغة الفرنسية Al Atlal

حرف الجر de مع الاماكن والانشطة والافعال فى اللغة الفرنسية

صورة
حرف الجر de مع الاماكن والانشطة والافعال فى اللغة الفرنسية: La préposition de حرف الجر de, du, de l', de, d', de la ou des

حروف الجر مع الاماكن فى اللغة الفرنسية à, à la, à l', au, aux

صورة
prépositions de lieux حروف الجر مع الاماكن فى اللغة الفرنسية à, à la, à l', au, aux نستخدم حروف الجر التالية مع الاماكن بمعنى الى او فى

LES PROFESSIONS المهن

صورة
LES PROFESSIONS التحدث عن المهن Dialogue: DANS UNE ÉCOLE DE LANGUES Sam : Bonjour, tu es étudiante ici ? Sabrina : Oui, je suis journaliste et j'apprends le français. Sam : Quelle est ta nationalité ? Sabrina : Je suis espagnole. Lui, c'est mon ami Igor ; il est russe. Sam : Bonjour, Igor; moi, c'est Sam, je suis américain. Et tu fais quoi en Russie ? Igor : Je suis ingénieur et je fais un stage ici. Et toi, quelle est ta profession ? Sam : Aux États-Unis, je suis informaticien . Je vous présente une autre étudiante, c'est  Neila, elle est indienne. Elle est informaticienne comme moi. Neila : Bonjour. Sabrina : Bon, moi j'ai faim. On va déjeuner ? Igor : Bonne idée ! Sam : Au fait, tu t'appelles comment ? Sabrina : Sabrina. Tiens, voilà Marco ! Tu viens avec nous ? Marco : Oh, oui, ma belle, je viens avec toi ! Sabrina : Alors je vous présente Marco. Il est italien et c'est un... devinez... comédien ! Les professions: Il est هو يكون Elle est هى تكون I

اخر دروسنا