فعل prendre التصريف والاستخدام والتعبيرات
استخدام فعل "prendre" فى اللغة الفرنسية وتصريفه فى جميع الازمنة
الهدف من الدرس:
Conjugaison du verbe prendre:
👉Conditionnel présent : مضارع الشرط
Je prendrais - tu prendrais - il prendrait - nous prendrions - vous prendriez - ils prendraient.
👉Subjonctif présent :مضارع الشك
Que je prenne - que tu prennes - qu'il prenne - que nous prenions - que vous preniez - qu'ils prennent.
👉Impératif présent :مضارع الأمر
Prends, prenons, prenez.
👉Participe passé اسم المفعول: pris.
👉Participe présent اسم الفاعل: prenant.
👄"Prendre" se conjugue avec "l'auxiliaire avoir aux temps composés" :
Ali et Mona ont pris l'avion pour aller à Lyon.
👉Emploi du verbe prendre
استخدام فعل ياخذ prendre
Le verbe prendre peut être employé à la fois au sens physique et au sens figuré.
يمكن استخدام الفعل prendre بالمعنى الجسدي والمجازي.
💢بالمعنى الجسدى: يأخذ
Je prends le livre sur la table. آخذ الكتاب من الطاولة.
💢Au sens figuré, le verbe prendre peut avoir de nombreuses significations. On peut par exemple dire :
من الناحية المجازية، الفعل "يأخذ" يمكن أن يكون له معاني كثيرة. على سبيل المثال يمكننا أن نقول:
*Prendre des risques : s'exposer à un danger.
جازف: عرّض نفسك للخطر.
*Prendre une décision : se décider à faire quelque chose.
اتخذ قرارًا: قرر أن تفعل شيئًا ما.
*Prendre le temps : consacrer du temps à quelque chose.
خذ وقتًا: خصص وقتًا لشيء ما.
*Prendre la parole : commencer à parler.
تكلم: ابتدا بالكلام.
*Prendre quelqu'un au mot : exiger de quelqu'un qu'il respecte ce qu'il a dit.
أخذ كلام شخص ما: مطالبة شخص ما باحترام ما قاله.
*Prendre quelqu'un en grippe : avoir une aversion pour quelqu'un.
أن يكره أحدا: أن يكره أحدا.
*Prendre quelqu'un à partie : attaquer quelqu'un verbalement.
خذ شخصًا ما إلى المهمة: هاجم شخصًا لفظيًا.
*Prendre parti / prendre le parti de / prendre parti pour :
Opter pour un point de vue, une idée ; se ranger aux côtés de quelqu'un.
اختر وجهة نظر، فكرة؛ إلى جانب شخص ما. مثل:
Il ne faut pas prendre toujours parti pour le plus fort.
لا يجب أن تنحاز دائمًا إلى جانب الأقوى.
*Prendre quelque chose à cœur :
Avoir un vif intérêt pour quelque chose, y attacher une grande importance.
أن يكون لديك اهتمام كبير بشيء ما، وأن تولي أهمية كبيرة له.مثل :
Cet ingénieur prend son projet à cœur et pense au moindre détail.
يأخذ هذا المهندس مشروعه على محمل الجد ويفكر في أصغر التفاصيل.
*Prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette :
S'enfuir à toute vitesse.
اهرب بأقصى سرعة.
Ma sœur, très peureuse, a pris ses jambes à son cou à la vue d'une grenouille.
أختي، خائفة جدًا، هربت عندما رأت ضفدعًا.
*C'est à prendre ou à laisser :
C'est tout ou rien.
كل شيء أو لا شيء.
Ce sera mon dernier prix. C'est à prendre ou à laisser !
وستكون هذه جائزتي الأخيرة. خذها أو اتركها!
*Prendre de haut :
Prendre de grands airs, mépriser.
وضع على الهواء، ازدراء(احتقار)
Arrêtez de prendre ces gens de haut, vous n'êtes pas meilleurs qu'eux !
توقف عن النظر إلى هؤلاء الأشخاص بازدراء، فأنت لست أفضل منهم!
*Prendre congé :
Partir, quitter, se retirer...
أن يرحل، أن يرحل، أن ينسحب..
L'air mécontent, l'invité mit son chapeau et prit congé.
بدا الضيف مستاءً، وارتدى قبعته ورحل.
*Prendre à l'improviste :
Surprendre, prendre au dépourvu.
فاجاء، باغت
Vous m'avez pris à l'improviste et c'est trop tôt pour que je vous réponde !
لقد فاجئتنى ومن السابق لأوانه الرد عليك!
*Prendre à la légère :
Sous-estimer. يقلل من شأن.
Soyons raisonnables, ne prenons pas ce sujet à la légère.
لنكن عقلانيين، دعونا لا نأخذ هذا الموضوع باستخفاف.
*Prendre une veste :
Échouer, subir un échec, faire face à une défaite.
أن تفشل، أن تعاني من الفشل، أن تواجه الهزيمة.
Soyez indulgent avec vos amis, consolez-les s'ils ont pris une veste.
كونوا متسامحين مع أصدقائكم، وعزوهم إذا تعرضوا لخسارة.
s'ils ont pris une veste: إذا تعرضوا لخسارة، أي إذا فقدوا شيئًا عزيزًا عليهم، مثل صديق أو حبيب أو وظيفة أو ثروة.
تعليقات
إرسال تعليق
Merci à vous