تعلم الفرق فى الاستخدام والتصريف للفعلين parler et dire فى اللغة الفرنسية
parler ou dire ?
فعل يتحدث أم يقول أيهما نختار، كيف نصرف وكيف نستخدم فى اللغة الفرنسية ؟
بالنسبة لأولئك الجدد في تعلم l’apprentissage اللغة الفرنسية la langue française ، ليس من السهل facile دائمًا التمييزfaire la différence بين فعل "يتحدث" وفعل "يقول" .يوضح لك الشرح التالى الفرق بين الاثنين.
Exemple مثال:
Louise est assise à la terrasse d’un café.
لويز جالسة على شرفة أحد المقاهي.
Elle parle avec le serveur. Il lui dit qu’il y a de plus en plus de touristes dans le quartier.
تتحدث مع النادل. أخبرها أن هناك المزيد والمزيد من السياح في الحي.
Ils viennent s’asseoir à la terrasse et parlent plein de langues différentes.
يأتون للجلوس فى المقهى ويتحدثون الكثير من اللغات المختلفة.
Louise dit au serveur qu’elle travaille dans un musée et qu’elle voit plein de touristes, elle aussi.
تخبر لويز النادل أنها تعمل في متحف وترى الكثير من السياح أيضًا.
⃤ Parler
Parler est un verbe intransitif, c’est-à-dire qu’il n’est jamais accompagné d’un complément d’objet direct :
فعل يتحدث "Parler" فعل لازم ، أي أنه لا يأخذ مطلقًا مفعول به مباشر:
on ne peut pas parler quelque chose .
لا يمكننا التحدث عن شيء ما
معانى الفعل:
تَكَلَّمَ
mon fils commence à parler يَبْدَأُ ابْني بِالنُّطْقِ
il parle trop هوَ يُكْثِرُ الكَﻻمَ
parler fort تَكَلَّمَ بِصَوْتٍ عالٍ
parler par gestes تَكَلَّمَ بِاﻹشاراتِ
parler en public خَطَبَ
تَحَدَّثَ
parler à qqn تَحَدَّثَ إلى فُلانٍ
parler avec qqn تَحَدَّثَ إلى فُﻻنٍ
parler de qqch/qqn تَحَدَّثَ عَنْ شَيْءٍ / فُﻻنٍ
parler de qqch/qqn à qqn تَحَدَّثَ إلى فُﻻنٍ عَنْ شَيْءٍ / فُﻻنٍ
parler
verbe transitif
فعل متعد
تَكَلَّمَ
parler l'anglais تَكَلَّمَ اﻹنْكليزيّةَ
تَحَدَّثَ
parler politique تَحَدَّثَ في السّياسةِ
On emploie le verbe parler dans les cas suivants :
نستخدم فعل يتحدث "Parler" في الحالات التالية:
dans le sens « faire usage de la parole », « prononcer des mots »
بمعنى "استخدام الكلام" ، "لفظ الكلمات"
Exemples :
La petite Camille apprend à parler.
يتعلم ليتل كاميل التحدث.
Ce présentateur de télévision m’énerve, je trouve qu’il parle beaucoup trop.
يزعجني مقدم البرامج هذا ، أعتقد أنه يتحدث كثيرًا.
dans le sens « s’entretenir avec quelqu’un » dans la construction parler de quelque chose (avec quelqu’un)
بمعنى "التحدث إلى شخص ما" التحدث عن شيء ما (مع شخص ما)
Exemples :
Louise et le serveur ont parlé des touristes.
تحدثت لويز والنادل عن السياح.
Parle-moi de toi.
حدثني عن نفسك.
Exemple :
Louise parle avec le serveur.
لويز تتحدث مع النادل.
Nous avons parlé pendant des heures !
تحدثنا لساعات!
dans le sens « connaître une langue étrangère »
بمعنى "معرفة لغة أجنبية"
Exemples :
Les touristes parlent chinois, allemand, anglais, et encore plein d’autres langues.
يتحدث السياح الصينية والألمانية والإنجليزية والعديد من اللغات الأخرى.
Est-ce que tu parles italien ?
هل تتحدث الايطالية ؟
la forme pronominale se parler est courante (notamment dans le cas d’une conversation téléphonique)
الصيغة الضميرية " se parler" بمعنى يتحادث "خاصة فى حالة المحادثة التليفونية".
Exemples :
Lucas et Isabelle se sont parlé au téléphone toute la soirée.
لوقا وايزابل تحدثا فى التليفون طوال السهرة.
Cela fait 10 ans que Florian et moi ne nous sommes pas parlé.
لم نتحدث أنا وفلوريان مع بعضنا البعض منذ 10 سنوات.
تصريف الفعل فى الازمنة المختلفة:
⃤ Dire
Dire est un verbe transitif, c’est-à-dire qu’il est accompagné d’un complément d’objet direct. On peut dire quelque chose.
فعل يقول "Dire " فعل متعد اى انه يأخذ مفعول به مباشر، من الممكن قول شئ ما
المعنى:
قالَ
ce mot est difficile à dire يَصْعُبُ قَوْلُ هَذِهِ الكَلِمةِ
dire la vérité قالَ الحَقيقةَ
tu ne dis rien ? أَﻻ تَقولُ شَيْئًا؟
il m'a dit qu'il viendrait قالَ لي إنَّهُ سَيأْتي
qu'en dites-vous ? ما رأْيُكُمْ؟
on dit qu'ils se sont séparés يُقالُ إنَّهُمْ انْفَصَلوا
عَنى
que veut dire ce mot en arabe ? ماذا تَعْني هَذِهِ الكَلِمةُ في العَرَبيّةِ؟
اسْتَهْوى
est-ce que la pizza te dit ? أَيَسْتَهْويكَ تَناولُ بيتزا؟
à vrai dire في الحَقيقةِ
cela dit مَعَ ذَلِكَ
On emploie dire dans les cas suivants :
نستخدم فعل "Dire " فى الحالات التالية:
dire quelque chose à quelqu’un
قل شيئا لشخص ما
Exemple :
Le serveur dit bonjour à Louise.
النادل يقول مرحبا لويز.
dire de + infinitif (dans le sens d’« ordonner »)
فعل يقول + مصدر الفعل بمعنى يأمر:
Exemple :
Mes parents m’ont dit de ranger ma chambre.
قال لي والداي أن أرتب غرفتي.
dire que… (discours indirect : on rapporte les paroles prononcées par quelqu’un)
يقول أن ... ( فى الاسلوب غير المباشر: ننقل الكلمات التي قالها شخص ما)
Exemple :
Le serveur dit à Louise qu’il y a de plus en plus de touristes dans le quartier.
أخبر النادل لويز أن هناك المزيد والمزيد من السياح في الحي.
en tant que verbe introducteur dans le discours direct
كفعل تمهيدي في الكلام المباشر:
Exemple :
« Je travaille dans un musée », dit-elle.
تقول: "أنا أعمل في متحف".
dire si…, pourquoi…, quand…, comment…
قل إذا ... ، لماذا ... ، متى ... ، كيف ...
Exemples :
Dis-moi pourquoi tu n’es pas venu.
قل لي لماذا لم تأت.
Est-ce qu’elle t’a dit comment elle a gagné la compétition ?
هل أخبرتك كيف فازت بالمسابقة؟
Le plombier ne m’a pas dit quand est-ce qu’il allait passer.
السباك لم يخبرني عندما كان قادمًا.
vouloir dire
يريد القول "المعنى هو"، "يعني "
Attention ! L’expression « vouloir dire » signifie signifier.
انتبه ! التعبير« vouloir dire » بمعنى "يعني".
Exemples :
Onéreux ? Mais qu’est-ce que ça veut dire ?
مكلف ؟ لكن ماذا يعني هذا؟
Guten Tag veut dire bonjour en allemand.
كلمة Guten Tag تعني "مرحبًا" باللغة الألمانية.
تصريف الفعل فى أزمنة الصيخة الاخبارية:
تعليقات
إرسال تعليق
Merci à vous