قصة بالفرنسية البسيطة تعلم منها اللغة الفرنسية

Des histoires en français facile

قصة بالفرنسية البسيطة تعلم منها اللغة الفرنسية

قصة أماملين والياس

اقرأ واستمع للقصة ثم أجب عن الاسئلة:









Ammamellen avait une sœur et, toutes les fois qu'elle mettait au monde un garçon, il le tuait.

كان لأماملين أخت ، وكلما أنجبت صبيا قتله.

Les choses se passèrent ainsi jusqu'à ce qu'un jour, ayant accouché en même temps que sa servante, la sœur d'Ammamellen lui donna son fils et prit avec elle l'enfant de cette dernière.

استمرت الأمور على هذا النحو حتى كان ذات يوم ، بعد أن ولدت في نفس الوقت مع خادمتها ، أعطته أخت أماملين ابنها وأخذت طفل الخادمة لها.

Ammamellen vint, saisit cet enfant et le tua. Le fils de la femme libre resta chez la servante ; il grandit et devint homme.

Il s'appelait Élias.


جاء أماملين ، وأمسك بالطفل وقتله. بقي ابن المرأة الحرة مع الخادمة. نشأ وأصبح رجلاً. كان اسمه إلياس.

Il n'est rien qu'Ammamellen, qui n'était pas dupe de la supercherie, ne tentât pour attirer Élias dans un piège et le tuer. 

لا أحد سوى أماملين ، الذي لم ينخدع بالخداع ، لم يحاول إغراء إلياس في فخ وقتله.

Mais le garçon était plus rusé que lui et il ne put accomplir ses projets de meurtre.


 لكن الصبي كان أذكى مما كان عليه ولم يتمكن من تنفيذ خطط القتل الخاصة به.

Un jour, Élias se rendit chez Ammamellen ; il avait très soif et Ammamellen tenait secret le lieu où l'on trouvait de l'eau dans la montagne. 

ذات يوم ذهب إلياس إلى أماملين. كان عطشان جدا وحافظ أماملين على سرّيّة المكان الذي عثر فيه على الماء في الجبل.

Le sol de la montagne était de roche dure et ne conservait pas l'empreinte des pieds.

 كان أرضية الجبل صخرًا صلبًا ولم يحتفظ ببصمة قدمه.

Ammamellen allait la nuit avec ses serviteurs faire boire les troupeaux et rentrait pendant que tout le monde dormait encore.


ذهب أماملين مع خدمه ليلاً ليجعلوا القطعان تشرب وعادوا بينما كان الجميع لا يزالون نائمين.

Élias prit alors les souliers des serviteurs et les enduisit de graisse.

Le lendemain, il suivit leurs traces. 


في اليوم التالي ، سار على خطاهم.  ثم أخذ إلياس حذاء الخدم وغطه بالشحم.

Là où les souliers avaient touché le rocher, ils avaient laissé de la graisse. Le garçon put ainsi arriver jusqu'à l'eau.Ammamellen l'avait vu et le suivait.

 هناك لامست الأحذية الصخرة ، تركوا اثر الشحوم. وهكذا تمكن الصبي من الوصول إلى الماء. رآه أماملين وتبعه.

Au moment où Élias, penché au-dessus de l'eau, s'apprêtait à boire, il aperçut l'image d'Ammamellen qui tirait son sabre et allait l'en frapper sur la nuque. Il eut juste le temps de s'élancer et de s'enfuir de l'autre côté.


عندما كان إلياس ، متكئًا على الماء ، على وشك الشرب ، رأى صورة عماملين الذي استل سيفه وشرع فى ضربه على مؤخرة العنق. كان إلياس لديه الوقت للقفز والهروب إلى الجانب الآخر.

Un autre jour, Ammamellen marcha jusqu'à une vallée et, avec des pattes d'animaux morts, il y fit des traces de chamelles, de chèvres, de brebis et d'ânes. Il y mit aussi trois vieux chameaux : l'un borgne, l'autre galeux et le troisième ayant la queue coupée.


في يوم آخر ، سار أماملين إلى واد ، وبأرجل من الحيوانات الميتة ، صنع آثاراً من الإبل والماعز والأغنام والحمير. كما وضع هناك ثلاث جِمال عجوزة: واحد أعمى والآخر أجرب والثالث مقطوع الذيل.


Il rentra chez lui et, le lendemain, il proposa à Élias, en échange de sa tranquillité : « Va visiter cette vallée au loin, tu nous diras ce qu'il s'y trouve. »


عاد إلى منزله، وفي اليوم التالي اقترح على الياس مقابل هدوء "اذهب وقم بزيارة هذا الوادي البعيد واطلعنا على ما هو موجود".


Élias se rendit dans la vallée et, lorsqu'il fut de retour, Ammamellen lui demanda : « Eh bien, as-tu visité cette vallée ?

ذهب إلياس إلى الوادي وعندما عاد عماملين سأله: "حسنًا ، هل زرت هذا الوادي؟

— Oui, répondit Élias, je l'ai visitée.

- وقال الياس "نعم، لقد زرتها".

— Et que s'y trouve-t-il ? Le pays te plaît-il, oui ou non ?

- وماذا هناك؟ هل تحب البلد ، نعم أم لا؟


— Il me plaît, seulement il y a des traces d'animaux morts et trois vieux chameaux dont l'un est borgne, l'autre galeux et le troisième a la queue coupée.


- يعجبني ، هناك فقط آثار لحيوانات ميتة وثلاث جِمال عجوزة، إحداهما عمياء ، والآخر أجرب والثالث لديه ذيل مقطوع.


— Comment distingues-tu la trace d'un animal vivant d'un animal mort ?

- كيف تميز أثر حيوان حي عن حيوان ميت؟

— La trace d'un animal vivant revient sur elle-même, tandis que celle d'un animal mort ne revient pas.


- يعود أثر الحيوان الحي على نفسه ، بينما لا يعود أثر الحيوان الميت.


— À quoi reconnais-tu qu'un vieux chameau est borgne ou qu'il a ses deux yeux ?


- كيف تعرف أن الجمل القديم أعمى أو له عينان؟


— Le chameau borgne mange toujours les arbres du côté de son bon œil.


- الجمل ذو العين الواحدة يأكل الأشجار دائما من جانب عينه الجيدة.

— Et le chameau galeux ?

- والجمل الاجرب؟

— On reconnaît un chameau galeux parce qu'il se gratte à tous les arbres qu'il rencontre.

- نتعرف على جمل أجرب لأنه يحك جميع الأشجار التي يلتقي بها.


— Et qu'est-ce qui te fait distinguer un chameau dont la queue est coupée de celui qui a sa queue ?

- وما الذي يجعلك تميز جملًا ذيله مقطوع ؟


— Lorsqu'un chameau qui n'a pas de queue vient à fienter, les crottes restent en tas, tandis que celui qui a sa queue s'en sert pour les disperser. »


- عندما يأتي جمل ليس له ذيل ليتبرز، يبقى الفضلات في كومة ، بينما يستخدمه ذيله لتفريقهم. "

Quelque temps plus tard, Ammamellenn, qui ne s'avouait pas vaincu, alla dans un certain endroit et ramassa beaucoup d'herbes dont il fit plusieurs tas. Il revint et dit à Élias :


في وقت لاحق ، ذهب عماملين ، الذي لم يعترف بالهزيمة ، إلى مكان معين وجمع العديد من الأعشاب ، التي صنع منها عدة أكوام. عاد وقال لإلياس:


« Demain, tu iras à tel endroit et tu rapporteras l'herbe que j'y ai mise en tas. »


"غدا ستذهب إلى مثل هذا المكان وستعيد العشب الذي راكمتة هناك. "

Le lendemain, Ammamellen prit les devants et se blottit dans un tas d'herbe, attendant Élias pour le tuer.


في اليوم التالي ، أخذ أمماملين زمام المبادرة واختبأ في كومة من العشب ، منتظرا أن يقتل إلياس.


Celui-ci vint et rassembla toute l'herbe, excepté un tas dont il ne voulut pas s'approcher. Ses compagnons l'interrogèrent :

جاء هذا الأخير وجمع كل العشب ، باستثناء كومة لا يريد الاقتراب منها. وسأله أصحابه:


« Tu as rassemblé tous les tas d'herbe, pourquoi laisses-tu celui-là ?

"لقد جمعت كل أكوام العشب ، لماذا تترك هذة الكومة؟"


— Celui-là respire, dit Élias ; les autres ne respirent pas. »

قال الياس "هذا يتنفس". والبعض الآخر لا يتنفس. "

En entendant cela, Ammamellen se leva précipitamment, saisit son javelot et le lança contre Élias qu'il manqua.


عند سماعة هذا ، وقف أمّاملين على عجل ، وأمسك برمحه، وألقى به ضد إلياس فلَمْ يُصِبْه.


Il s'écria alors : « Va, je m'incline devant toi, fils de ma sœur, que ma sœur a enfanté et qu'elle a fait enfanter à sa servante. »

Et, depuis ce jour, Élias peut vivre près de sa mère en toute tranquillité.

ثم صرخ قائلاً: "اذهب، أنا أنحني من قبلك، ابن أختي، الذي تحملته وجعلتة ابن خادمتها". ومنذ ذلك اليوم، يمكن أن يعيش إلياس مع والدته في سلام.




معلومة سريعة:
Un conte berbère
قصة بربرية

L'histoire que tu viens de lire est un conte berbère.

القصة التى قرأتموها هى حكاية بربرية.

Le mot « berbère » désigne les premiers peuples habitant le nord de l'Afrique.

كلمة "البربر" تعنى الشعوب الاولى التى استوطنت شمال افريقيا.

Ils parlent une langue différente de l'arabe : le 
berbère.
أنهم يتحدثوا لغة اخرى غير العربية: انها لغة البربر
اسماء القبائل البربرية فى الدول التالية:

En Algérie :فى الجزائر

les berbérophones du Tell ;

les Kabyles ;

les Chaouias.

Au Maroc :فى المغرب

les Schleus ;

les Tamazight ;

les Rifains.

En Algérie, en Libye, au Niger, au Burkina Faso et au Mali vivent également des Touaregs.

توجد ايضا قبائل  Touaregs فى الجزائر ، ليبيا ، النيجر ، بوركينا فازو وفى مالى. 

Au Maroc, en Algérie, en Tunisie, en Lybie et en Égypte vivent les Berbères des oasis.

فى المغرب ، الجزائر ، تونس ، ليبيا وفى مصر يعيش البرابرة فى الواحات.

شخصيات من البربر

بعض الشخصيات المؤثرة في التاريخ الذين كان لهم دور بارز في التاريخ:

 طارق بن زياد:

 كان طارق بن زياد حاكمًا لطنجة في زمن الأمويين ثم عبر نحو الأندلس بسبعة الآف مقاتل وقضى على الحامية القوطية، ثم هزم الملك لوذريق بجيش صغير مقابل مئة ألف من النصارى ليفتح الأندلس وينشر الإسلام فيها.

 يوسف بن تاشفين:

 ثاني ملوك دولة المرابطين وبطل معركة الزلاقة، ومؤسس الإمبرطورية الإسلامية في المغرب وموحد ملوك الطوائف في الأندلس تحت حكمه، وقد لُقب بأمير المسلمين.

 ابن بطوطة:

هو محمد بن عبد الله اللواتي، وكان مؤرخ وقاضي وفقيه، وقد لقب بأمير الرحالة المسلمين، حيث سافر للحج في عمر الثامنة عشر ثم أكمل رحلته بعدها ليُسافر لبلاد كثيرة جدًا، وكتب عن كل البلدان التي زارها وعادات شعوبها ووصف المناطق وصفًا دقيقًا بكل ما تحويه.

تدريبات:



Contes Berbères

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

تصريف افعال : être / avoir

تعلم الحوار بالفرنسية

امتحان اللغة الفرنسية الصف الثالث الثانوى مصر الدور الأول 2022

قاموس المذكر والمؤنث فى اللغه الفرنسيه

حوار تقديم النفس بالفرنسية

اخر دروسنا