تعلم اللغة الفرنسية كما يتحدثها الفرنسي فى الاسرة والشارع
تعلم اللغة الفرنسية كما يتحدثها الفرنسي فى الاسرة والشارع
Parlez français comme un français
هل تحدثت بالعامية الفرنسية من قبل؟
هل تعرف طرق التحدث فى اللغة الفرنسية؟
تابعنا فى هذا الدرس تكتسب مهارة التحدث بالعامية الفرنسية:
هل تعرف طرق التحدث فى اللغة الفرنسية؟
تابعنا فى هذا الدرس تكتسب مهارة التحدث بالعامية الفرنسية:
les niveaux de langue
طرق التحدث فى اللغة الفرنسية
familier دارجة او عامية
courant شائعة
soutenu ادبية
familier نستخدمها مع الاصدقاء والعائلة
courant نستخدمها فى الكتابة والشفهى
soutenu نستخدمها فى الكتابة
مثل:
الامثلة التالية معنى واحد وكلمات متعددة حسب الترتيب السابق لطرق التحدث فى اللغة الفرنسية
الامثلة التالية معنى واحد وكلمات متعددة حسب الترتيب السابق لطرق التحدث فى اللغة الفرنسية
سيارة bagnole
voiture
automobile
baraque منزل
maison
demeure
نقدم اليوم طريقة التحدث : familier دارجة او عامية التى يتحدثها رجل الشارع
استمع لصوتيات الدرس :
استمع لصوتيات الدرس :
-Répliques françaises جمل يستخدمها الفرنسيون بكثرة
Ah bon ?! حقا
Ah oui ?! صحيح
C’est vrai ?! حقيقى
C’est pas vrai ?!ليس حقيقى
2) OUI–> OUAIS نعم / اجل
– Tu veux un café ? اتريد قهوة
– Ouais ! اجل
3) NOUS –> ON نحن / المرء
Nous partons en vacances. نحن راحلون فى اجازة
–> تقال فى العامية
ON part en vacances.المرء راحل فى اجازة
4) Sortir le NE dans la négation
فى العامية الفرنسية نحذف اداة النفى NE
Je ne veux pas. انا لا اريد
–> فى العامية
Je veux pas.لا اريد .. لاحظ حذف اداة النفى
5) Utilisation de QUOI en fin de phrases
فى العامية تستخدم كلمة الاستفهام QUOI أخرالسؤال
C’est facile quoi !هذا سهل
6) Faire tomber le E
فى العامية الفرنسية نحذف حرف E مع الضمير Je انا
Je suis content ! انا مسرور
–> تقال
j’suis content !انا مسرور
7) Apostrophe avec TU
نستخدم فى العامية الفرنسية الفاصلة العليا (') مع الضمير TU
Tu as mangé ? هل اكلت
–> تقال
T’as mangé ?هل اكلت
8) L’interrogation sans transformation
فى الاستفهام:نقول السؤال باللهجة او الالقاء دون تقديم الفعل على الفاعل
Vas-tu chez Luluce soir ?هل انت ذاهبة عند لولو مساء
–> تقال
Tu vas chez Marie ce soir ?هل انت ذاهبة عند لولو مساء
Ne t’inquiète pas !لاتقلق
–> تقال
T’inquiète (pas) !لاتقلق
9) Sortir le IL
حذف الضميرIL
Il faut aller chez Emma.يجب الذهاب عند ايما
–> تقال
Faut aller chez Emma.يجب الذهاب عند ايما
Il y a un livre ici. هل يوجد كتاب هنا
–> تقال
Y’a un livre ici.هل يوجد كتاب هنا
10) Petite expressions typiques diverses
تعبيرات فرنسية خاصة:
Voilà ! / Et voilà ها هو- حسنا- اليك-هاك
Voilà, j’ai fini !ها انا ذا قد انهيت
Et voilà, j’avais raison !وهكذا كنت محقا
Voilà ton verre d’eau !ها هو كوب الماء الخاص بك
Et voilà le résultat !ها هو المطعم
Bref باختصار
Elle m’a appelé hier et m’a dit qu’elle n’avait pas les mêmes sentiments pour moi, et qu’au final, elle veut qu’on reste amis. Bref, elle m’a largué.
اتصلت بى امس وقالت ان ليس لديها نفس المشاعر وفى النهاية ، ترغب فى ان نبقى اصدقاء . باختصار هجرتنى .
Oh là là !يا الهى
من الكلمات المشهورة عن الفرنسيين
– Il a perdu le match ! خسر المباراة
– Oh là là !يا الهى
تعبيرات اخرى مشهورة عن الفرنسيين:
Bon, ben, euh…حسنا/ جيد /اوة
Bon, ben, à bientôt !جيد / الى اللقاء
نقول فى العامية الفرنسية:
1. –> Ça roule?
معناها .. كيف الحال؟ = ?Ça va
–> Comme d’hab! كالعادة
= comme d’habitude كالعادة
2. –> N’importe quoi! اى شيء / مها يكن
Je n’ai rien fait! (أقسم ، لم أفعل أي شيء!)
N'importe quoi ... (مهما كان ...)
يستخدم هذا التعبير عادة باللغة الفرنسية عندما يشعر شخص ما بالسخط ويرغب في عرض خلافه علانية بطريقة بسيطة
J’aurais donné tout et n’importe quoi !
كنت قد أعطيت كل شيء وأي شيء !
3. C’est n’importe quoi!
غير منطقى او هراء
Le ministre a bien fait d’augmenter les impôts.
الوزيرزاد من الضرائب
C’est n’importe quoi !غير منطقى
4. Laisse tomber… انسي الامر
Et alors? Est-ce que tu as eu ton augmentation de salaire ?
واذا ؟ هل حصلت على زيادة فى الراتب؟
Laisse tomber…L’entreprise a fait faillite !
انسي الامر! الشركة افلست !
5. Ça te dit?/Ça vous dit?
هل تريد ؟ هل يروقك ؟
هذا التعبير يدل على الاقتراح
Il y a un petit resto chinois pas loin de chez moi…ça te dit?
يوجد مطعم صينى صغير بعيد عن مسكنى ... هل ترغب فى ذلك؟
6. Tiens-moi au courant!
ابقنى على الاضطلاع او كما يقال بالانجليزية: up to date
“Ouais, t’inquiète pas, je te tiens au courant.”
نعم لا تقلق سابقيك على اضطلاع دائم
7. Allez savoir pourquoi !/Va savoir pourquoi !
هذه العبارة تعني "لأي سبب كان" / "الله يعرف السبب" / "تخمينك جيد مثلي"
Elle a donné sa démission, et ne répond plus à mes textos! Va savoir pourquoi !
تركت وظيفتها ولا ترد على رسائلى ! الله يعلم لماذا !
8. T’sais?
يتم استخدام هذه العبارة الفرنسية العامية بشكل شائع في المحادثات العادية بحيث يكاد يكون من المستحيل إجراء محادثة مع الأصدقاء دون سماعها. هذا يعني ببساطة "هل تعرف؟" وغالبًا ما يتم توجيها فى نهاية الجملة للتأكيد على ما يقوله المتحدث. فمثلا
Non, mais j’en ai marre, t’sais?
لا ، لكني سئمت منه أتعرف؟
9. Ouais, enfin…نعم حسنا
Ouais, enfin…faut vivre avec!
نعم اخيرا يجب العيش معها
10. Allez ! هيا
هذا هو تصريف فعل يذهب aller يذهب ولكن استخدامة هنا مختلف فهو بمعنى هيا لحث شخص على فعل شيء
Allez, allez ! هيا لنذهب
11. C’est naze/c’est nul/c’est pourri !
هذة عبارات فرنسية معناها:
هذا مقرف
هذا سيء
هذا فاسد
Ça, c’est marrant! Par contre, ce cours est nul !
انة ممتع ! على العكس هذة المحاضرة سيئة!
12. J’ai le cafard…
هذا التعبير معناة انى قرفان محبط مكتئب
والمعنى الحرفى لكلمة cafard هو صرصور
ممكن نقول ايضا :
Ça me donne le cafard.
هذ يحبطنى / يجعلنى مكتئبا.
13. Ça te changera les idées…
ذلك يجعلك تنسي كل شئ
يستخدم هذا التعبير للمواساة
Allez! Tu ne peux pas rester enfermé dans ta chambre! Viens avec moi au ciné! Ça te changera les idées !
هيا ! لن تظل منغلقا فى غرفتك ! تعالى معى للسينما ذلك يجعلك تنسي كل شئ.
14. Revenons à nos moutons !
دعنا نتجة الى !
هذا تعبير صغير جدًا نستخدة بعد أن تنحرف المحادثة عن الموضوع الأصلي ، ويعني حرفيًا "دعنا نعود إلى أغنامنا!" وهذا يعني في الواقع "دعنا نعود إلى الموضوع قيد البحث!" أو "دعنا نعود إلى النقطة!" هذه الجوهرة الصغيرة مستمدة بالفعل من الأدب الفرنسي ، من حكاية تسمى :
la Farce du Maître Pathelin
التي كتبها "رابلية" في القرن الخامس عشر. من الواضح أن هذه العبارة الصغيرة كانت جذابة بما يكفي لنحفظها ، لأنها لا تزال تستخدم الى اليوم!
في المرة التالية التي يبدأ فيها صديقك بالشرود عن الموضوع الاصلى ، قم بإلقاء هذه العبارة الصغيرة ، وأبهره بمعرفتك الممتازة باللغة الفرنسية .
15. Je n’en crois pas mes yeux !
"لا أستطيع أن أصدق عيني!"
هذه عبارة فرنسية مثالية عامية تقولها عندما تفاجأ أو تتعجب من شيء تشاهده. الترجمة حرفية إلى حد ما في هذا التعبير ، ولا يمكنك أن تخطئ في استخدامها عندما تكون الاشياء مبهرة أو مدهشة!
16. Tu t’en sors ?
هذه عبارة فرنسية شائعة يجب استخدامها أثناء مراقبة صديق يبدو أنه يواجه صعوبة في القيام بشيء ما.
إنه ما يعادل طرح السؤال "هل أنت بخير هناك؟ أنت تبلى بلاء حسنا؟ "
مثال:
Tu t’en sors? (أنت تبلى بلاء حسنا؟)
Pas trop, non. Je ne sais pas comment faire un créneau…
(لا ، ليس حقًا. لا أعرف كيف اركن السيارة بمحازاة الرصيف ...)
17. J’en mettrais ma main au feu !
"أنا أراهن على حياتي!"
المعنى الحرفي "سأضع يدي في النار!" إنها ببساطة تعبر عن أنك متأكد من شيء ما ، وعادة ما تستخدم كبيان لمحاولة إقناع الآخرين بأنك على حق فى شيئا ما. صدق أو لا تصدق ، هذه العبارة الصغيرة تنبع أيضًا من العصور الوسطى.
18. Il ne faut pas mettre tout dans le même sac !
لا يمكنك تجميع كل شيء في نفس الفئة!"
"إذا وجدت نفسك مع صديق يحب جمع كل شيء معًا ، فذكره بهذا الأمر بهذه العبارة البسيطة.
19. Tu fais quoi ?
تعني حرفيًا "ماذا انت تفعل؟
" Qu’est-ce que tu fais? "
أو
" Que fais-tu? "
نستخدم هذا التعبير في المواقف اليومية. لغة عامية للغاية ، ولا يوصى باستخدامه مع أي شخص آخر غير العائلة أو الأصدقاء المقربين.
تعليقات
إرسال تعليق
Merci à vous