حوار على العشاء مع الاصدقاء باللغه الفرنسيه
Offrir à boire/ à manger / refuser accepter l’offre
تدعو شخص للشراب او الاكل ، تقبل او ترفض الدعوة فى حوار باللغه الفرنسيه
بعنوان ( عشاء مع الاصدقاء فى العائله)
UN DÎNER EN FAMILLE
نتعلم من هذا الحوار:
1- كيف تدعو شخص لتناول شراب اوأكل
2- كيف يقبل او يرفض
3- القاء التحيه عند مقابله الضيوف
4- كيف تشكر شخص على مايقدمه لك
5- كيف تجامل شخص تقابله فى عزومه (مأدبه)
6- نتعرف على مجموعه من الافعال الجديده والصفات والكلمات
La leçon
Offrir à boire/ à manger / refuser accepter l’offre
تدعو شخص للشراب او الاكل ، تقبل او ترفض الدعوة
1- Offrir à boire : العرض للشراب
- Vous voulez boire quelque chose اترغب فى شرب شيء ما
- Qu’est-ce que vous prenez ? ماذا حضرتك تأخذ
- Qu’est-ce que je vous sers ? ماذا اقدم لك
2- Offrir à manger à (table) العرض للاكل على منضده الاكل
- Servez-vous. تفضلوا
- Tiens-je vous sers. تفضلوا
- Veux prenez encore des crédités. اترغب فى خضروات
- Encore un peu de viande ? القليل من اللحم
- Vous en voulez encore un peu ? اترغب فى القليل من ذلك
Accepter une offre à boire à manger : قبول العرض للشرب او الاكل
- Oui c’est plaisir c’est très bon. نعم ممتع ، فكره جيده
- Oui volontiers c’est délicieux. نعم ، بكل ارتياح ، هذا لذيذ
- Oui je veux bien c’est excellent. نعم ارغب فى ذلك ، ممتاز
Refuser une offre à boire à manger : رفض العرض للشرب او الاكل
- Non merci je viens de prendre un verre. لا ، شكرا لقد أخذت كوب
- Non merci j’ai déjà très bien mangé. شكراً ، لقد شبعت
- Non merci je n’ai vraiment plus (pas) faim. لا شكراً ، لست جوعان
(Quand vous refuser une offre à boire un deuxième verre ou si vous ne voulait plus les reprendre du plat servi votre hôte (hôtesse) va sans doute par politesse, insister) :
عندما ترفض عرض لشرب كأس ثانيه او لا ترغب فى تناول المزيد من الطبق ثانياً ، يقول لك مضيفك بلا شك :
- Allez juste un tout petit peu ! فقط القليل منه
- Vous êtes sur ? Vous n’en voulez plus ? أمتأكد ، الم تعد ترغب فى ذلك
- Mais vous n’avez pas beaucoup mangé ! ولكنك لم تأكل كثيراً
Vous pouvez dire : ممكن يكون ردّك
- Non vraiment c’est très bon mais j’ai très bien mangé.
- لا ، حقيقى هذا جيد ولكنه اكلت الكثير
- Non vraiment c’est très délicieux mais je n’ai plus faim.
- لا حقيقى ، هذا لذيذ ولكنى شبعت
- Merci mais vraiment je n’en veux plus.
- شكراً ولكن لم أعد ارغب فى ذلك
- Merci mais vraiment j’ai très bien mangé
- شكراً ولكن حقيقى ، اكلت الكثير
Le dialogue
UN DÎNER EN FAMILLE
Le dîner réunit un couple « bourgeois » M. et Mme Laroche, et deux invités.
Madame Laroche ouvre la porte.
Mme LAROCHE : Bonsoir Monsieur, Bonsoir Madame. Entrez, je vous en prie. Vous connaissez mon mari n'est-ce pas ?
Mme LANCHON : Oui. Bonsoir Monsieur. (Elle s'adresse à Mme Laroche). Tenez, j'ai pensé que ça vous ferait plaisir.
Mme LAROCHE. Oh, que vous êtes gentille ! Vraiment, il ne fallait pas.
M. LAROCHE : Tenez, euh... donnez-moi vos manteaux.
Mme LAROCHE : (A Mme Lanchon) Quelle jolie robe !
Mme LANCHON : Vous trouvez ? C'est gentil à vous .
M. LAROCHE : Eh bien, asseyez-vous. Euh. Qu'est-ce que je vous offre ? Euh. Whisky ? Martini ? Jus de fruits
Mme LAROCHE : Voulez-vous passer à table ? Madame Lanchon, vous voulez vous mettre là ? Et Monsieur Lanchon, ici,
Après l'apéritif :
Mme LANCHON : Ça a l'air délicieux !
Mme LAROCHE : Oh, vous savez, c'est quelque chose de très simple. J'espère que ça vous plaira.
M. LANCHON : Alors, bon appétit !
Vers la fin du repas :
Mme LAROCHE . Encore un peu de gâteau, Madame ?
Mme LANCHON. Merci. (Avec un léger geste de négation.)
Mme LAROCHE. Vous êtes sûre ? Allez, je vous en redonne un tout petit morceau...
Mme LANCHON : Non, vraiment, c'était délicieux, mais j'ai très bien mangé.
Mme LAROCHE. Alors, un café, peut-être ?
Mme LANCHON: Oui, volontiers.
التدريبات
تعليقات
إرسال تعليق
Merci à vous