Se présenter ou présenter quelqu'un قدم نفسك أو الاخرين بالفرنسية
Se présenter ou présenter quelqu'un en français
قدم نفسك وقدم الاخرين باللغة الفرنسية
المستوى A1
كيف نقدم أنفسنا باللغة الفرنسية ؟ وما هو الترتيب الصحيح للأسماء ؟
Comment se présenter en français en donnant ses nom et prénom dans le bon
ordre ?
Le nom = (اسم العائلة) اسم الأب أو اللقب
Le prénom = الاسم الاول للشخص
عند تقديم الاشخاص باللغة الفرنسية يجب وضع الاسم الاول و اللقب (اسم العائلة) فى الموضع الصحيح
Pour se présenter ou présenter quelqu'un en français, il faut donner son prénom et son nom dans le bon ordre !
1- Pour se présenter, on peut utiliser :
لكى نقدم شخص ما يمكن أن نستخدم :
* Le verbe "être" = فعل يكون
Je suis + prénom
انا أكون + الأسم الأول للشخص
Je suis Michèle.
Je suis + Madame/Monsieur + nom de famille
انا أكون السيدة أو السيد + اسم العائلة
* Moi, c'est + prénom
نستخدم الضمير (moi) أنا + التعبير (c'est) انه / انها + الأسم الأول للشخص
Moi, c'est + Pasqual
* Le verbe s'appeler يسمى + prénom + nom de famille
Je m’appelle + prénom + nom de famille
أنا أسمى (ادعى) + الاسم الأول ثم اسم العائلة
2- Pour présenter quelqu'un, on peut utiliser :
لكى أقدم شخص ما يمكن أن أستخدم:
* C'est / Il s'appelle + prénom
انه أو هو يسمى + الاسم الاول للشخص
* C'est + Madame/Monsieur + nom de famille
انه السيد أو السيدة + اسم العائلة
Attention, on ne se présente pas de la même façon selon les situations.
"ملاحظة، لا نعرّف أنفسنا بنفس الطريقة في جميع المواقف."
ذلك يعني أن الطريقة التي نعرّف بها أنفسنا قد تختلف اعتمادًا على الموقف الذي نكون فيه. على سبيل المثال، قد نعرّف أنفسنا بشكل مختلف في مقابلة عمل مقارنة بكيفية تعريفنا أنفسنا مع الأصدقاء أو العائلة.
Dans un contexte informel, à l'oral (dans une fête, chez des amis...) :
"في سياق غير رسمي، شفهيًا (في حفلة، عند الأصدقاء ...)"
العبارة تعني أنه في المواقف غير الرسمية، مثل الحفلات أو عند الأصدقاء، قد نعرّف أنفسنا بشكل أكثر بساطة وأقل رسمية. على سبيل المثال، قد نقول "مرحبًا، أنا [اسمك]" بدلاً من "تشرفني بمقابلتك، اسمي [اسمك]".
On donne seulement son prénom (Bonjour, je suis Michèle),
"نعطي فقط اسمنا الأول (مرحبًا، أنا ميشيل)"
في المواقف غير الرسمية، مثل الحفلات أو عند الأصدقاء، قد نعرّف أنفسنا فقط باسمنا الأول. هذا يشير إلى أن العلاقة بيننا غير رسمية وأننا على دراية ببعضنا البعض إلى حد ما.
On donne le prénom avant le nom de famille (C'est Michèle Pasqual).
"نعطي الاسم الأول قبل اسم العائلة (إنها ميشيل باسكال)"
في فرنسا، عادة ما يتم تقديم الناس باسمهم الأول قبل اسم العائلة. هذا صحيح سواء في المواقف الرسمية أو غير الرسمية. على سبيل المثال، قد تقول "أنا ميشيل باسكال" بدلاً من "أنا باسكال ميشيل".
هناك بعض الاستثناءات لهذه القاعدة. على سبيل المثال، قد يتم تقديم الأشخاص الذين يعملون في الحكومة أو الجيش باسمهم الأخير أولاً. قد يتم تقديم الأشخاص الذين لديهم ألقاب أكاديمية أو مهنية أيضًا باسمهم الأخير أولاً.
بغض النظر عن القاعدة، من المهم دائمًا احترام الطريقة التي يقدم بها الشخص نفسه. إذا لم تكن متأكدًا مما يجب أن تقوله، فمن الأفضل أن تسأل الشخص عن كيفية تقديم نفسه.
Dans un contexte formel ou administratif, à l'écrit, le nom de famille se trouve devant le prénom (Mme PASQUAL Michèle).
"في سياق رسمي أو إداري، في الكتابة، يأتي اسم العائلة قبل الاسم الأول (السيدة باسكال ميشيل)".
عادة ما يتم تقديم الناس باسم العائلة أولاً في المواقف الرسمية أو الإدارية، مثل في المراسلات أو على المستندات الرسمية. هذا صحيح سواء كان الشخص ذكرًا أم أنثى. على سبيل المثال، قد تقول "السيدة باسكال ميشيل" بدلاً من "ميشيل باسكال" في خطاب أو مستند رسمي.
تعليقات
إرسال تعليق
Merci à vous