التعبير عن النتيجه فى اللغة الفرنسية exprimer la conséquence

نتحدث في هذا الدرس عن كيفيه التعبير عن النتيجة أو la conséquence فى اللغة الفرنسية

سوف نتعلم كيف نستخدم :↔




Pour exprimer la conséquence, tu utilises des mots comme donc إذًا, par conséquent بِالتّالي , alors إذًا,c'est pour ça que لهذا, c'est pourquoi لِذا.


لكي تعبر عن النتيجة نستخدم كلمات مثل:⏪

 donc إذًا, par conséquent بِالتّالي , alors إذًا, c'est pour ça que لهذا, c'est pourquoi لِذا.

C’est pour ça que tu es fatigué !
Par conséquent...
لهذا السبب أنت متعب!
وبالتالي...
تابع النص التالى:

- Tu fais beaucoup de sport et tu ne manges pas assez, c’est pour ça que tu es fatigué. Donc il faut que tu manges à tous les repas et que tu arrêtes le sport pendant un moment.


أنت تمارس الرياضة كثيرًا ولا تأكل ما يكفي ، ولهذا السبب أنت متعب. لذلك يجب عليك أن تأكل في جميع الوجبات وأن تتوقف عن ممارسة الرياضة لفترة.

- Alors je ne vais pas pouvoir faire les compétitions ?

- إذن لن أكون قادرًا على المنافسة؟

- Si, mais c’est pourquoi il faut d’abord que tu manges, que tu te reposes, et que tu reprennes des forces avant de faire les compétitions. Par conséquent, tu dois annuler tous tes entraînements.

نعم ، ولكن هذا هو السبب في أنك تحتاج أولاً إلى تناول الطعام والراحة واستعادة قوتك قبل المنافسة. لذلك ، يجب عليك إلغاء جميع التدريبات الخاصة بك.

Retiens تذكر أن 

Pour exprimer la conséquence, tu utilises des mots comme donc إذًا, par conséquent بِالتّالي , alors إذًا,c'est pour ça que لهذا, c'est pourquoi لِذا.

لكي تعبر عن النتيجة نستخدم كلمات مثل:
 donc إذًا, par conséquent بِالتّالي , alors 
إذًا, c'est pour ça que لهذا, c'est pourquoi لِذا.

Tous indiquent un lien logique entre la cause et la conséquence.

كلها هذه الكلمات تشير إلى وجود علاقة منطقية بين السبب والنتيجة.


• Donc s'utilise à l'écrit et à l’oral.


نستخدم "اذن" في الكتابه والحديث الشفهى
Je fais un match samedi, donc je m’entraîne beaucoup.
ألعب مباراة يوم السبت ، لذا أتدرب كثيرًا.

• Par conséquent s’utilise surtout à l’écrit.



نستخدم " بِالتّالي" في الكتابه
Les enfants sont partis en vacances, par conséquent la maison est vide !
ذهب الأطفال في إجازة ، وبالتالي فإن المنزل فارغ !
• Alors s'utilise à l'oral, mais aussi à l'écrit.


نستخدم "إذًا" شفهيا وعند الكتابه
On s’ennuyait, alors on a fait un jeu de société.
لقد كان يشعر بالملل ، لذلك صنعنا لعبة من الألعاب اجتماعيه.
pC'est ourquoi s'utilise surtout à l’oral.
نستخدم "لذا" في الحوار الشفهى
J’étais très en retard, c’est pourquoi je ne suis pas rentrée dans la salle.
لقد تأخرت كثيرًا ، ولهذا لم أعد إلى الغرفة.
• C'est pour ça que ne s’utilise qu’à l’oral.


نستخدم " لهذا" شفهيا
On a perdu le match, c’est pour ça qu’on n’est pas content !
خسرنا المباراة ، ولهذا لسنا سعداء!
C'est pour ça que peut se placer en début de phrase :
نستخدم " لهذا" في بداية الجمله
- J’ai faim et je suis fatiguée.
- أنا جائع ومتعب.
- C’est pour ça que tu ne parles plus ?
ألهذا لم تعد تتحدث؟
التدريبات:

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

الارقام من صفر الى الف بالفرنسية

قاموس المذكر والمؤنث فى اللغه الفرنسيه