Accord du verbe avec plusieurs sujets توافق الفعل مع الفاعل فى اللغة الفرنسية
Accord du verbe avec plusieurs sujets
توافق الفعل مع الفاعل فى اللغة الفرنسية
Le sujet
تعريف الفاعل:
Le sujet est une fonction qui désigne l’être ou la chose qui fait
l’action exprimée par un verbe, que détermine un verbe d’état ou qui
supporte l’action exprimée par un verbe au passif.
ان وظيفة الفاعل هى تحديد الكائن أو الشيء الذي يقوم بالحدث المعبر
عنه بفعل، والذي يتم تحديده بواسطة فعل الحالة verbe d’état أو الذي يدعم الإجراء المعبر عنه بالفعل في المبني
للمجهول passif.
Exemples 1 :
Vous dites que ce perroquet parle, mais pourtant les animaux ne parlent
pas.
أنت تقول أن هذا الببغاء يتكلم، لكن الحيوانات لا تتكلم.
Remarques ملاحظات :
Le verbe s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) et en personne (1er 2e ou 3e personne du singulier ou du pluriel) avec son sujet.
يتوافق الفعل في العدد (المفرد أو الجمع) والنوع (الشخص الأول أو الثاني أو الثالث في المفرد أو الجمع) مع فاعله. الشخص هنا اى الضمير او الاسم:
les pronoms au pluriel | les pronoms au singulier |
---|---|
nous | je |
vous | tu |
ils | il |
elles | elle |
Ce perroquet parle
Les animaux ne parlent pas.
Exemples 2 :
Jacques, assuraient ses amis, était parti à la campagne.
أكد أصدقاء جاك أنه ذهب إلى الريف.
Remarques :
Le sujet de « assuraient » est « ses amis », placé après. Avant
d’écrire un verbe, recherchez son sujet, et faites l’accord.
فاعل الفعل " assuraient" هو " ses amis"، تم تقديم الفعل عليه.
فاعل الفعل " était parti " هو " Jacques"
Exemples 3 :
II m’a fallu de nombreux efforts pour arriver au bout de ce
travail.
استغرق الأمر مني الكثير من الجهد لإنجاز هذه المهمة.
Il y avait de nombreux spectateurs.
كان هناك الكثير من المتفرجين.
Il se passait bien des événements.
كان هناك الكثير من الأشياء تحدث.
Il arrivait des avions.
كانت هناك طائرات قادمة.
Remarques :
Les verbes impersonnels ou pris impersonnellement s’accordent avec « il
» (3e personne du singulier).
تُصٌرف الأفعال اللاشخصية أوالتي نعتبرها لاشخصية مع الضمير الشخصي"il"
فقط (الشخص الثالث المفرد).
Exemples 4:
Une bande de singes s’échappa (s’échappèrent) du zoo.
هربت مجموعة من القرود من حديقة الحيوانات.
Remarques :
Avec un sujet collectif précédé de un ou une, on fait l’accord avec le
collectif (une bande) ou son complément (singes), suivant l’idée qui
domine dans la pensée de l’auteur.
مع فاعل جماعي مثل bande يسبقه " un ou une " ، يتوافق الفعل مع
(une bande) أو مفعوله (singes) ، اعتمادًا على الفكرة السائدة في فكر
المؤلف.
Exemples 5 :
La bande de singes s’échappa du zoo.
هربت زمرة القرود من حديقة الحيوان.
Remarques :
Avec un sujet collectif précédé de l’article défini : le, la, les, d’un
démonstratif : ce, ces, cet, cette, ou d’un possessif : son, sa , ses,
l’accord se fait avec le collectif.
مع فاعل جماعي مسبوق بأداة المعرفة: le, la, les وصفة اشارة: ce,
ces, cet, cette ، أو ملكية: son, sa , ses التوافق يكون مع الاسم
الجمعي La bande .
Exemples 6 :
Une file de voitures s’arrêta (ou s’arrêtèrent) au péage.
صف من السيارات توقفت عند كشك الرسوم.
Remarques :
De même pour :
قوات من فِرْقة | une troupe de | رَتَلُ سَيّاراتٍ | Une file de |
عديد من | une multitude de | جمهور من | une foule de |
عدد من | un certain nombre de | حزمة | un paquet de |
ربع | un quart de | حوالي مئة من | une Centaine de |
غير محدود | une infinité de | ثلث | un tiers de |
سحابة من -سرب من | une nuée de |
Exemples 7 :
La plupart des élèves de la classe maternelle ne purent quitter l’école à
cause de l’orage, et beaucoup en furent désolés.
لم يتمكن معظم طلاب رياض الأطفال من ترك المدرسة بسبب العاصفة، وكان الكثير
منهم آسفًا.
Remarques :
La plupart, beaucoup. ........ sont suivis du verbe au pluriel si le
complément est au pluriel, et uniquement dans ce cas,
الكلمات التالية يأتى بعدها فعل فى الجمع اذا كان المفعول فى الجمع
وهى الحالة الوحيدة.
كثير | beaucoup | غالِبيّة | La plupart |
قليل | peu | الكَثيرُ من | trop |
كِفايةً | Assez | كم | Combien |
كَثيرًا | tant |
Exemples 8 :أمثلة
Depuis la pose de la première pierre, plus d’un ouvrier quitta le
chantier, mais moins de dix furent malades.
منذ وضع حجر الأساس، غادر الموقع أكثر من عامل واحد، لكن أقل من عشرة منهم
أصيبوا بالمرض.
Remarques :ملاحظات
Avec plus d’un, l’accord du verbe est facultatif suivant le sens (plus
d’un de ces hommes était (étaient) à plaindre).
مع التعبير plus d’un ، يكون توافق الفعل اختياريًا اعتمادًا على
المعنى (أكثر من واحد من هؤلاء الرجال كان يشفق عليهم).
Avec moins de, il se met au pluriel. Parce que le nombre « dix » s’impose
à l’esprit pour l’accord.
مع التعبير أقل من moins de ، يصبح الفعل جمعًا. لأن الرقم "عشرة"
يجعل الفعل جمعا
Exemples 9 :
Presque tout le monde approuva ce projet.
وافق الجميع تقريبًا على هذا المشروع.
Remarques :
Avec tout le monde, le verbe prend la marque du singulier.
مع التعبير "كل الناس" الفعل يصرف فى المفرد
Exemples 11 :
Un peu de connaissances Suffit ou suffisent.
القليل من المعرفة يكفي.
Le peu de qualités dont il a fait preuve l’a fait éconduire.
الصفات القليلة التي أظهرها جعلته يرفض.
Le peu de services qu’il a rendus ont paru mériter une récompense .
يبدو أن الخدمات القليلة التي قدمها تستحق مكافأة
Remarques :
Avec peu (un peu, le peu), le verbe S’accorde avec le peu ou avec le
complément selon que l’on insiste sur l’idée de « peu » ou sur le
complément.
مع الكلمات peu (un peu, le peu) ، يتوافق الفعل مع le peu أو مع المفعول
اعتمادًا على ما إذا كان المرء يصر على فكرة " peu " أو على المفعول.
Exemples 12:
Vous êtes le seul ami qui me restiez (ou qui me reste).
أنت الصديق الوحيد الذي تبقى لى.
Remarques :
Accord avec vous plutôt qu’avec « ami », mais les deux sont possibles.
Noter que le verbe de la relative est au subjonctif après « le seul « le
premier », « l’unique etc.
التوافق هنا مع vous أو مع ami، كلاهما ممكن. لاحظ أن
الفعل فى الجملة الموصولة يصرف فى صيغة الشك بعد الكلمات le seul « le
premier » l’unique الى أخر هذه الكلمات.
Exemples 13:
Qui m’aime me suive !
من يحبني اتبعني!
Qui, sans antécédent. Est suivi du singulier (qui - celui qui).
كلمة Qui دون اسم او ما نسميه (سالفة) يتبع بالمفرد (الذى – هذا الذى)
C’est moi qui ai signé le premier ce contrat.
كنت أول من وقع هذا العقد.
Remarques :
Accord avec moi. (L’antécédent de qui est. Moi, 1er personne du
singulier.)
التوافق مع الضمير moi
سالفة qui هنا هى Moi ويصرف الفعل مع الضمير je
Exemples 14:
C’est nous qui avons...
نحن الذين لدينا ...
Remarques :
Accord avec nous (1er personne du pluriel).
التوافق هنا مع السالفة nous يكون مع الضمير
nous
C'est toi qui iras le prévenir.
أنت الذي سيذهب لتحذيره.
Remarques 15 :
Accord avec toi. (L’antécédent de qui est toi, 2e personne du
singulier.)
التوافق مع السالفة toi بتصريف الفعل مع الضمير tu
Exemples :
C'est vous qui irez...
Remarques :
Accord avec vous (2e personne du pluriel).
التوافق مع السالفة vous يتم بتصريف الفعل مع vous
Exemples 16:
Je suis une femme qui veux (veut) n'en faire qu'à sa tête.
أنا امرأة تريد أن تفعل ما تشاء.
Remarques :
Accord avec « je » (1er personne du singulier) ou avec « femme » (3e
personne du singulier), à cause de l'article indéfini.
التوافق هنا مع je او مع femme بسبب أداة النكرة
une
Exemples 17:
Je suis la femme qui est pilote de course.
أنا المرأة التي تعمل سائقة سباقات.
Remarques :
Accord avec « femme à cause de l'article défini. Même accord avec « je
suis cette femme qui est... ».
التوافق هنا مع femme بسبب أداة المعرفة أو اذا وجدت صفة اشارة.
Exemples 18:
Nous ne sommes pas de ceux qui disent du mal de leurs voisins.
لسنا أولئك الذين يتحدثون بشكل سيء عن جيراننا.
Remarques :
Accord avec « ceux » et non avec « nous ».
التوافق هنا مع « ceux » وليس « nous »
Il en est ainsi avec tous les pronoms démonstratifs.
نفس التوافق مع ضمائر الاشارة
Exemples 19:
Le chien et le chat se chauf faient au coin du feu.
يقوم الكلب والقط بتدفئة نفسيهما بجانب الموقد.
Remarques :
Avec deux' sujets liés par et, le verbe se met au pluriel.
التوافق مع الجملة التى تحتوى فاعلين مربوطين بالعطف et يوضع الفعل فى
الجمع
Exemples 20 :
L'homme comme la femme circulaient à bicyclette.
ركب كل من الرجال والنساء الدراجات.
Remarques :
Comme a valeur de « et» (idée d'addition).
كلمة comme تحمل معنا الاضافة مثل حرف العطف et
Exemples 21:
Le merle, comme le verdier, construit un nid.
الشحرور ، مثل الحسون الأخضر ، يبني عشًا.
Remarques :
Comme a valeur de comparaison, le verbe se met en orincioe au singulier.
Mais I arrête du 28 décembre 1976 admet le pluriel, pour les sujets unis
par ni, comme, avec, ainsi que.
كمقارنة، يتم وضع الفعل في صيغة المفرد.
لكن المرسوم الصادر في 28 كانون الأول (ديسمبر) 1976 يعترف بصيغة الجمع
للفاعل المربوط بالكلمات
Ni لا, comme مثل, avec مع, ainsi que كذلك
Exemples 22:
Ni Louis ni sa femme ne viendra (viendront) à notre fête.
لن يأتي لويس ولا زوجته إلى حفلتنا.
Remarques :
On met le singulier si chaque sujet est considéré isolément et le pluriel
si les sujets sont considérés ensemble.
نستخدم المفرد إذا تم اعتبار كل فاعل على حدة والجمع إذا تم اعتبار المفاعيل
معًا.
Exemples :
Jacques et moi aimons le ski.
جاك وأنا نحب التزلج.
Accord avec la 1ère personne du pluriel (Jacques et moi, nous
aimons).
الفعل يتوافق مع الضمير nous ( جاك وانا، نحن نحب)
Exemples 23 :
Brigitte et toi aimez la marche à pied.
برجيت وأنت تحبون المشى على القدمين.
Remarques :
Accord avec la 2e personne du pluriel (Brigitte et toi, vous
aimez).
توافق الفعل مع الضمير vous ( بريجيت وأنت، تحببن )
Exemples 24:
La peur ou la misère ont fait commettre bien des fautes (Académie).
يتسبب الخوف أو البؤس في ارتكاب العديد من الأخطاء (الأكاديمية).
La douceur ou la violence en viendra à bout (Académie).
اللطف أو العنف سيتغلبان عليه (أكاديمية).
Remarques :
Lorsque deux sujets sont reliés par ou, « le pluriel. dit Littré, est la
construction la plus naturelle, mais si ridée de disjonction prévaut dans
l'esprit de celui qui écrit, on peut mettre le singulier
عندما يتم ربط فاعلين بواسطة العطف ou، يكون الجمع. هو المطلوب، ولكن إذا
كان المقصود هو الانفصال، فيمكننا استخدام صيغة المفرد
Exemples 25:
Un chien, un chat, un lapin, un mulot, un coq avaient élu domicile dans
ce hangar.
كان كلب، قطة، أرنب، فأر حقل ، ديك قد أقاموا في هذه السقيفة.
Remarques :
Après une accumulation dans une énumération, to verbe se met au
pluriel.
بعد التراكم في العد ، يتم وضع الفعل في صيغة الجمع.
Exemples 26:
La simplicité. la candeur, la naïveté de ma sœur nous étonnait (ou
étonnaient).
بساطة. صراحة وسذاجة أختي أذهلتنا (أو أذهلتنا).
Remarques :
Avec plusieurs sujets de sens voisin, le verbe s’accorde généralement
avec le plus rapproché. Mais l'arrêté du 28 décembre 1976. dans le cas de
plusieurs sujets non unis par la conjonction « et ». admet que le verbe
soit mis au pluriel, sauf si les sujets sont résumés par un mot indéfini
tel que « tout », « rien » chacun
مع تعدد المفاعيل sujets وثيقة الصلة ، يتفق الفعل عمومًا مع الأقرب.
لكن المرسوم الصادر في 28 ديسمبر 1976 في حالة عدة مفاعيل لا يوحدهم العطف
"et". يقبل بوضع الفعل في صيغة الجمع، إلا إذا تم تلخيص الفاعلين بكلمة
غير محددة مثل "tout" ، "لا شيء rien"
Exemples 27 :
( simplicité, la candeur, la naïveté de ma sœur, tout cela nous étonnait
profondément.)
مثال:
) البساطة ، الصراحة ، سذاجة أختي ، كل هذا فاجأنا بعمق.)
Soit (ou soient) deux triangles isocèles.
فاليكن مثلثين متساوي الساقين.
Peu importe (ou importent) ces difficultés !
لا يهم هذه الصعوبات!
Vive (ou vivent) les vacances
تحيا الأعياد!
Remarques :
Dans le cas de soit, peu importe, qu'importe, vive, vous avez le choix
entre l'accord ou non, « Vive » est senti aujourd'hui dans la langue
courante comme une interjection invariable.
في حالة soit ، لا يهم peu importe ، أيا كان qu'importe،
vive تحيا ، الاختيار بين التوافق أو لا ، Vive تعتبر اليوم في
اللغة الجارية مثل صيغة تعجب غير متغيرة.
ﻻ يَهُمُّ | Peu importe | إمّا... وَإمّا... | Soit Soit |
تحيا | Vive |
تعليقات
إرسال تعليق
Merci à vous